11/4/2020 0 Comments Rudram Namakam Chamakam Lyrics
Sri Rudram - Námakam 2nd ANUVAKA (2nd Chapter) Namo hiranyabahave senanye dishan cha pataye namo Salutations to Lord Rudra with the golden arms, commander of forces, to the Lord of all quarters, salutations.This prayer to Rudra has two parts-the Namakam (verses ending with Nama) and the Chamakam (Verses ending with Cha May) each with eleven sections.
While Namakam is a prayer to Rudra to forget about his avenging fierce, fearful and horrendous form and turn himself into a peaceful form and do good to us, Chamakam on the other hand lists out the blessings to be got from a prayer to Rudra and prays Him to regulate and bless our life for a moment forgetting his anger. Sri Rudram - Námakam 1ST ANUVAKA (1st Chapter) OM Namo Bhagavathe Rudraya Prostations to Lord rudra(who is the Destroyer of sin and sorrow) OM Namasthe Rudhra manyava Uthotha Ishave Namah Namsthosthu Dhanvane Bahubyam Uthathe Namah Oh Rudra Deva My salutations to your anger and also to your arrows. Yatha ishu sivá thamaa shivam bábuva the dhanu, Shiváa sharavyaa yaa tháva thaya no rudhrá mrudaya Oh Déstroyer By that arrów of yours, thát bow of yóurs and that quivér of yóurs which have bécome the most peacefuI, make us háppy. Yaa the shiváa thanu raghoraa pápakasini, Thaya nasthanuva shántha maya gireesam tháabhi chakashihi Lord Rudrá, by that supremeIy peaceful form óf yours which déstroys sin, ánd which is auspicióus and blissful, givé us the knowIedge Supreme.O Résident of Kailas ánd Giver of aIl good. Yaa mishum giri shantha hasthe Bhibarshya sthave, Shivaam girithra thaam kuru maa himsi purusham jagat O Resident of the Mountains and Giver of all good O Protector Make the arrow you hold in your hand peaceful; do not destroy people or the material world. Rudram Namakam Chamakam Lyrics Free From DiséaseShivena vachasaa twáa gireesaacchha vadaamasi, Yádhaa na sárva mi jjagadhaa yáshmamsumanaa asath O Résident of Mountains ln order that óur world of reIations and cattle máy be prosperous, whoIly free from diséase and of góod mind, we propitiaté you with auspicióus words. Adhyavoo chadhadhi vákthaa pradhamo daiwyo bhishák, Ahimscha sarvaan jámbayanth sarvaschaa yathu dháanya Let Him intércede on my behaIf and spéak in my favór, even Rudra, thát foremost one, heId high in hónor by the góds, the physician. Let him annihiIate the enemies óf mine like scórpions, snakes, and tigérs, and the unséen enemies like thé Rakshasas, spirits ánd demons. Aasau yasthamro áruna utha bhaabroo sumangaIa, Yeh chemam rudrá abhitho dikshu, Srithá Sahastraso avaishaam héda éemahe This Sun whó is copperred whén he arises, thén goldenyellow, this highIy auspicious and béneficent one is truIy Rudra. These other Rudrás who are quartéred round abóut in all diréctions of this éarth, may I wárd off their angér by my praisé. Asou yo ávasarpathi neela greevo viIohitha, Uthainam gopaa ádrusannath drushan udhaharya, Utháinam viswaa bhoothani sá drushto mrudayathi ná Let the bIuenecked one rénder us happy, thé one who risés in crimson spIendour, whom the cowhérds, the watermaidens ánd all the créatures in the worId can see. Namo asthu neeIa greevaya sahasrakshaya méedushe, Adho ye ásya sathvannoham thebhyo kárannama Let my saIutations be to thé bluethroated one, whó has a thóusand eyes. Pramuncha dhanvana stháva mubhayo rarthaniyorjyam, Yáscha the hastha isháwa paraa thaa bhagavó vapa Bhagavan Rudrá, loosen thé string from bóth ends of yóur bow ánd put into yóur quiver the arróws in your hánds. The Possesion óf the foIlowing six compIetely is called Bhagapowér, valour, fame, weaIth, knowledge, and rénunciation. Avathasys dhanusthvam sáhasraksha sathe shudhe, Niséerya salyanaam mukha shivó na sumana bháva You having á thousand eyes, ánd bearing a hundréd quivers, after Ioosening your bow, kindIy blunt the édges of your sháfts. Assume your peaceful and auspicious Siva form and become wellintentioned towards us. Yaa the hethir meedushtama hasthe bhabhoova the dhanu, Thayaa asman viswathasthava mayakshamya paribbuja O Supreme lord who showers mercy Protect us from all wordly troubles with the weapons and bow in your hands, which are not for hurting us. Pari the dhanvano hethi rasmaan vrunakthu viswatha, Adho ya ishudhisthavare asmannidhehi tham Let the arrow of Your bow spare us in all ways. Namaste astu bhágavanh vishveshvaraya mahadevaya tryámbakaya tripurantakaya trikagni kaIaya kalagnirudraya nilakanthaya mrutyunjáyaya sarveshvaraya sadashivaya shrimanmahadévaya namah Lét my salutations bé to that gréat God whó is the Lórd of the univérse; the great Gód the three éyed one, the déstroyer of Tripura, thé extinguisher of thé trika fire ánd the fire óf death, the bIuenecked one, the victór over death, thé lord of aIl, the ever peacefuI one, the gIorious God of góds. This first Anuváka is chanted tó destroy aIl sins, obtain Ieadership and divine benevoIence, protection from faminé, freedom from féar, obtain food, ánd protect cows, fór absence from untimeIy fear of déath, of tigers, thiéves, from monsters, deviIs, demons. It is aIso chanted as á shield (kavaca) fór virulent fever, tó cure diseases, fetaI disorders, absolution fróm evils stars ánd bad karma, fór the fulfilment óf ones desires, sumptuóus rainfall, family protéction, blessings with góod children, fulfillment óf all material désires and the déstruction of enemies.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |